From the Queen's English to the world's Globish … or not
"maay haart lips ap wen aay bihold e renbo in dha skaay …"
"sar, yuwar baegej did naut kam baay dhis flaait …"
No, it's not gibberish - it's Globish. At least it's one form of Globish. In the search for a language that can be understood across the planet, there are two new English-based offerings that call themselves Globish, one out of France and the example above from India. The quest for universal communication is nothing new. There was Latin across the Roman empire until it broke into the Romance languages; Arabic, widely used in Islamic countries; and Mandarin, an attempt to unite the Chinese dialects.
There have been artificial languages, such as Esperanto, Kosmos, Volapuk or Novial, which have mostly fizzled.
A somewhat interesting article on another quest for universal communication. I mainly posted it though because of the novel use of my favorite suffix -ish in Globish.
In case the link above doesn't get you to the article, try
The password is of course courtesy of http://www.bugmenot.com/, a place I highly recommend you visit if you are tired of those pesky registration pages for places like the new york times.